FAQ

FAQ – tłumaczenia przysięgłe szwedzkiego

Szwedzki to jeden z bardziej poszukiwanych języków w naszym kraju. Wpływ na taki stan rzeczy ma bardzo wiele czynników. Jednym z nich jest niewielka ilość specjalistów w zakresie przekładów tej mowy w konfrontacji z dużym zapotrzebowaniem na jego translacje. Ciężko tym samym znaleźć tłumaczy przysięgłych szwedzkiego nawet w większych ośrodkach miejskich Dostrzegając ten problem przygotowaliśmy usługę tłumaczeń online. U nas przekłady poświadczone można zamówić bez wychodzenia z domu lub biura.

Trudno jest odpowiedzieć na pytanie ile kosztują tłumaczenia szwedzkiego. Ich całkowity koszt determinują bowiem przynajmniej dwa czynniki Jednym z nich jest objętość dokumentu, a drugim pożądany przez Państwa rodzaj tłumaczenia. W ogólnym zarysie translacje poświadczone są nieco droższe od normalnych. Wpływ na taki stan rzeczy ma przede wszystkim ilość znaków ze spacjami podług których wyceniany jest dany przekład. W przypadku przekładów poświadczonych limit rozliczeniowy wynosi 1125 jednostek i jest o 675 niższy niż w przypadku tłumaczeń zwykłych.

Z usług naszych tłumaczy przysięgłych można skorzystać na wiele sposobów. Jednym z nich jest przesłanie dokumentów na nasz adres mailowy lub wykorzystanie do tego celu aplikacji Android. Na każdą wiadomość zawierającą zapytanie ofertowe odpowiemy przed upływem 1 doby. Klienci z województwa Kujawsko – Pomorskiego mogą również odwiedzić nas osobiście. Nasze biura mieszczą się w Świeciu oraz w Grudziądzu. Zapraszamy do kooperacji firmy oraz osoby prywatne.

Biuro tłumaczeń szwedzkiego istnieje na rodzimym rynku od 2012 roku. Przez ten czas zdołaliśmy zbudować silny potencjał kadrowy, który teraz owocuje w postaci profesjonalnie wykonanych przekładów. Zajmujemy się przygotowaniem tłumaczeń przysięgłych, zwykłych i specjalistycznych. Odbiorcy naszych usług mogą zamówić u nas nie tylko translacje standardowe, ale i specjalistyczne. Protlumaczenia.pl to sprawdzony partner w zakresie wszelkiego rodzaju lokalizacji językowych.

Wydawałoby się, że w przypadku tłumaczeń szwedzkiego ich wygląd ma drugorzędne znaczenie. Niestety tego typu osąd jest mylny. Źle przygotowane przekłady mogą nastręczyć nie lada problemu ich odbiorcom, a w skrajnych przypadkach ograniczyć możliwości skorzystania z ich potencjału. Biuro tłumaczeń online zdaje sobie sprawę z tego typu sytuacji i dokłada wszelkich starań, aby wygląd translacji był zbieżny z okazanymi oryginałami. Nasze tłumaczenia polsko szwedzkie nadają się do bezpośredniego wydruku lub publikacji online.

 

faq tlumaczenia szwedzkiego - FAQ
FAQ – tłumaczenia przysięgłe szwedzkiego