Tłumaczenie dokumentów samochodowych ze szwedzkiego

2016-08-14 Tlumacz

Tłumaczenie dokumentów samochodowych ze szwedzkiego. Sprawdź jakie dokumenty warto przetłumaczyć!

Zakup samochodu za granicą, wiąże się najczęściej z mnóstwem różnych kwestii formalnych. Do tych najtrudniejszych należą z pewnością tłumaczenia poszczególnych dokumentów. Oto dokumentacja, z którą na pewno będziemy mieć do czynienia, kupując samochód w Szwecji.

Dowód rejestracyjny – Registreringsbevis

Dowód rejestracyjny w Szwecji składa się z dwóch rodzajów dokumentów. Obydwa są opisane we wszystkich językach, które obowiązują w UE. Pierwsza część szwedzkiego dowodu rejestracyjnego ma kolor niebieski. Druga część jest wydrukowana w kolorze żółtym.

W przypadku dowodu rejestracyjnego, tłumaczenie dokumentów samochodowych jest wręcz obowiązkowe. Jeśli jednak kupujemy samochód w Szwecji – musimy uważać. Z reguły poprzedni właściciele raczej niechętnie udostępniają nam obydwie części dowodu rejestracyjnego. Dlaczego? Ponieważ druga jego część jest im potrzebna w sytuacji, gdy chcą oni wyrejestrować samochód. Z kolei w Polsce, chcąc zarejestrować samochód ze Szwecji, musimy mieć przetłumaczone obydwie części dokumentu.

Tłumaczenia szwedzkich dokumentów samochodowych
Tłumaczenia szwedzkich dokumentów samochodowych

Umowa, faktura, rachunek – Köpekontrakt/faktura/kvitto/kvittens

Do zarejestrowania samochodu w Polsce, jest nam potrzeby również dokument, który będzie świadczył o tym, iż doszło do wspomnianej transakcji. Szwedzka umowa kupna – sprzedaży, powinna zawierać podobne dane jak w przypadku jej polskiej wersji. Musimy jednak pamiętać, że również i w tym przypadku niezbędne dla nas będzie tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego na język polski.

Potwierdzenie wyrejestrowania samochodu – Avregistrering

Jeśli kupujemy samochód bez dokumentów, powinniśmy zadbać o Avregistrering – czyli potwierdzenie wyrejestrowania samochodu. Dokument ten jest niezbędny, jeśli zależy nam na rejestracji w Polsce. W przeciwnym razie zakupiony pojazd, może być traktowany jako kradziony.

Tłumaczenie dokumentów na język polski – co powinno posiadać?

Jeśli zdecydowaliśmy się na zakup samochodu w Szwecji, konieczne będzie przetłumaczenie wszystkich najważniejszych dokumentów. Oczywiście będzie nam do tego potrzebny tłumacz przysięgły.
Na tłumaczeniu, obowiązkowo musi się pojawić numer repertorium, a także odcisk pieczęci tłumacza i jego czytelny podpis.

Warto również dodać, że tłumacz przysięgły języka szwedzkiego, może nam pomóc w przypadku korespondencji ze szwedzkimi urzędami, odpowiedzialnymi za rejestrację i wyrejestrowanie samochodu.

Podsumowując w przypadku zakupu samochodu w Szwecji, koniecznie potrzebna nam będzie pomoc tłumacza przysięgłego. Dzięki niemu sfinalizujemy w pełni całą transakcję.

Nasza oferta : Tłumaczenie dokumentów samochodowych ze szwedzkiego